• 27 de Abril del 2024

Desde Portugal, siete poemas de Álvaro Maio

 

 

Álvaro Maio nació en Portugal 1960. Periodista en varias emisoras de radio y periódicos nacionales. Dr Honoris Causa en literatura e filosofia

Recibió el 1er Premio Literario con el cuento “Mi 1er viaje al sol” en Mozambique el 69 de noviembre.

A continuación te presentamos una muestra de su trabajo:

***

                                                 I

El mundo calla

La voz de la tierra suena a gritos para los sordos

En sensaciones de desencanto

Los destinos se confunden con los karmas

Y las sombras traducen versos

Escribir se convierte en un proceso

Donde el martilleo de la mente

Parece música en la displasia

El desajuste de ideas

Casi se confunde con el intercambio de ideales

Estamos en un punto muerto

Sin saber si llegar o partir

Somos

Estamos

¿Y ahora?

¿Continuamos?

¿Volvemos?

Simplemente somos

                                                    II

La ira mueve montañas

La fe derrite glaciares

El odio acorta distancias

El camino al infinito empieza y acaba en nosotros

Se construyen escaleras para subir al infierno

Nos dejamos deslizar

Descendiendo a los sótanos del cielo

Mientras esperamos

Alimentamos este purgatorio viviente

Donde morimos en un fuego lento

Ahogados en penas heladas

Que queman sentimientos como leña

Donde las ideas se arrastran como letras

Escribiendo nuevos versos sin sentido

En páginas de vida no vivida

¿Y nosotros?

Navegamos sin rumbo

¿Por qué?

Porque con el destino

Llegaríamos más rápido

Hasta el final

                                                         III

Vivimos marcados por la muerte

De un pueblo elegido

En el abandono de la conciencia

Vivimos tan a menudo sin sentido

Donde la sabiduría tantas veces raya

A la locura

Aferrados a las metáforas de la historia

Todos somos corderos condenados

El conocimiento que se convierte en poder

Es el registro externo en el que creemos

Que dicta las normas de la normalidad

La evolución se ha perdido en el tiempo

La transformación se ha convertido en vida

La validez se ha convertido en destino

La tierra se ha convertido en morada de los muertos

Porque los pocos vivos

Que habitan aquí

No están aquí

Nos escondemos en nosotros mismos

Confinados a las leyes de los canallas

Que al igual que hace 2000 años

Nos llevan al calvario

Porque es más fácil crucificar a los hombres

Mientras sólo unos pocos comen el cordero

¿Y qué hay de nosotros?

Unos crucificados por ejemplo

Otros degustados por sustento

Corderos siempre

¡Pero el cristo era yo!

                                                                  IV

En cada letra un latido

Al final de cada verso

Una inspiración rítmica

El poema emerge en una orgía pulmonar

Sensaciones cantadas en gemidos de dolor

En los caminos suspendidos

Corrientes de luz se cruzan temerosas

Buscando destinos ocultos en el tiempo

En estrofas lineales

Hay metáforas gastadas en rimas incoloras

En estribillos cansados

El poema descansa

Sin ritmo los versos se pierden

En compases anónimos

 Líneas en espiral

Orquestan palabras

Sin tiempo que esperar

Aumentan los no tiempos

De versos sin nombre

Y al final del tiempo

Nace el poema

Por el tiempo de la inconsciencia

En el que nacer es justo lo contrario de morir

Pero en cada verso muerto

Nace un nuevo poema

¿Y nosotros?

Comenzamos a leerlo

                                                                 V

Mis lágrimas lloran

En constante presión

Lo que ven mis ojos

Ata mi corazón

La ira desata mis sentidos

El odio enterrado en mí

Germina en calor volcánico

En la tierra donde nacemos

El infierno se siembra como maternidades

Nacen y se reproducen

Demonios liberados

Paz, pan y libertad

Se transforman en fluidos de esclavitud

Ni cultura ni agricultura

Como discípulos de Lucifer

Incendian vidas y pensamientos

Impiden que la vida suceda

Con terror se produce la estampida

Mejor huir que morir

Abandonados sin excusas

Huyen tantas veces a la muerte que les espera

La matanza de inocentes continúa

¿Y nosotros?

Este mundo evolucionado observa

¿Y este pueblo que es víctima?

Mirando lo que no hacemos

¡Ríndete!

                                                                  VI

La tierra llora

Las nubes se ciernen a media altura

Los vientos furiosos sueltan amarras

Los mares se revuelcan en olas furiosas

La naturaleza se rebela

Los árboles se alinean como condenados en fila

Las llamas del infierno dictan sentencias

Penas capitales para los inocentes

Hasta las piedras inertes sienten el fin

Nada es verdad

Lo irreal nos llama

Herederos náufragos de un mundo en agonía

Donde los silencios se hacen ensordecedores

Y donde las almas buscan vías de escape

En el embudo de la historia

Los espíritus negros sobreviven

Sólo iluminados por las llamas del infierno

  ¿Y nosotros?

Abandonados en nosotros mismos

Decididos a huir

¿De quién?

De nosotros.

                                                             VII

Los ancianos son personas

¿Son fruto de una civilización que se renueva?

¿O es la humanidad la que nace de lo viejo?

La eterna duda

¿Quién nació primero?

¿Es el humanismo fruto de varias vidas

¿O es la vida la que nace del hombre?

Nosotros somos lo viejo

Después de nosotros el fruto

Y poco después la semilla

Las raíces del conocimiento

Frutos de otras vidas

Árboles de generaciones

Los ancianos

Guardianes del saber

Bóvedas de secretos inconfesables

A menudo violados por la vida

Agredidos en sus sentimientos

 Despojados de sí mismos

Las viejas

Pirámides de recuerdos

Escuelas de infinitas enseñanzas

A veces olvidadas

E incluso emparedadas en el mundo

¿Por qué?

Porque a menudo tenemos miedo

De volvernos así...

¡Viejos!

 

***

Álvaro Maio tambien ha Editado:

 -"Fragmentos"                                 poesia  2013

 -"Más de mí ..."                                poesia  2016

 -"Peregrino de mí ..."                      poesia  2019

-"¡Ala Ala Arriba!"                            novela  2020

-“Purgatório”                                    poesia  2022

 -coautor de varias antologías portuguesas e internacionales

 -traducido a 7 idiomas

-CD con 12 canciones “Poeta da Vida”      2016

-2014, ganó el Premio Literario Poetas da Ria (poesía) con el poema “Mujeres, mujeres”

-Gana el Premio Literario Dr Luís Raínha / Correntes D’Escritas 2020 con el libro "¡Ala Ala Arriba!"

-Gana el Premio Cesar Vallejo a la Excelencia Artistica 2020 como Cantautor

-2021 Nombrado Presidente Intercontinental de UHE Lusofonia

- Gana el Premio ÁGUILA de ORO à la Excelência Literária 2021

- Gana el Galardon GRITO de MUJER Lisboa 2022.